July 28th, 2009自由工作者的挑战:
介于不稳定性和专业自主性之间
虽然这种工作方式已不新鲜,但近年来,这种工作方式已经延伸到多个不同专业领域,成为一种有趣的外包选择。 另外,对于既希望获得行业相关经验又希望能够按照自己的条件工作的许多年轻学生或专业人士,都愿意选择这种工作方式。 Read more »
介于不稳定性和专业自主性之间
虽然这种工作方式已不新鲜,但近年来,这种工作方式已经延伸到多个不同专业领域,成为一种有趣的外包选择。 另外,对于既希望获得行业相关经验又希望能够按照自己的条件工作的许多年轻学生或专业人士,都愿意选择这种工作方式。 Read more »
August 10th – 2009 – from 16:30 to 17:30 BST (UK time)
SDL Trados Studio 2009 for Translators (in Estonian) – Webinar
Mindaugas Kazlauskas from Synergium UAB, SDL Authorised Reseller for the Baltic States, will introduce SDL Trados Studio 2009. This 60-minute webinar will particularly focus on the main features and benefits for translators. The session will include topics such as Introduction to SDL Trados Studio 2009, Key new features, User benefits, Question and answer session, among others. More >
entre instabilité et liberté professionnelle
Si cette façon de travailler n’est pas nouvelle, elle s’est étendue à différents secteurs professionnels au cours de ces dernières années et est devenue une option intéressante à l’heure d’engager un service externe. C’est notamment le choix de nombre de jeunes étudiants ou professionnels qui souhaitent acquérir une expérience dans leur secteur tout en travaillant librement. Read more »
August 4th – 2009 – from 14:00 to 15:00 BST (UK time)
Jan Krkoska from Z STUDIO, spol. s r.o., SDL Authorised Reseller for Czech Republic, will introduce SDL Trados Studio 2009. This 60-minute webinar will particularly focus on the main features and benefits for translators. The session will include topics such as Introduction to SDL Trados Studio 2009, Key new features, User benefits, Question and answer session, among others. More >
August 4th – 2009 – from 12:00 to 12:30 BST (UK time)
Rafet Saltik from Set Soft Bilisim Teknolojileri AS, SDL Authorised Reseller for Turkey, will give a general overview of features and benefits implied in the use of a translation memory. This webinar will cover issues such as What is a translation memory? How does a translation memory work? How do you create a translation memory? What are the benefits of using a translation memory? Etc… More >
August 3rd – 2009 – from 16:30 to 17:30 BST (UK time)
Mindaugas Kazlauskas from Synergium UAB, SDL Authorised Reseller for the Baltic States, will introduce SDL Trados Studio 2009. This 60-minute webinar will particularly focus on the main features and benefits for translators. The session will include topics such as Introduction to SDL Trados Studio 2009, Key new features, User benefits, Question and answer session, among others. More >