tra l’instabilità e la libertà professionale
Anche se questa modalità di lavoro non è nuova, negli ultimi anni si è estesa e instaurata nei diversi settori professionali come un’interessante opzione d’esternalizzazione dei servizi. Inoltre, è l’alternativa di tanti giovani studenti o professionisti che vogliono acquisire esperienza nel loro settore e, allo stesso tempo, poter lavorare liberamente. Read more »
Cuando se dan nuevas realidades, hacen falta nuevas ideas.
Cada vez los clientes son más exigentes en cuanto a calidad del servicio, atención y profesionalismo que esperan de una empresa. Así, las mismas deben reorganizar su estructura para poder satisfacerlos, adaptándose a las necesidades y requerimientos de los mismos. Read more »
Entre la inestabilidad y la libertad profesional
Si bien esta modalidad de trabajo no es nueva, en los últimos años fue expandiéndose a diversos ámbitos profesionales e instaurándose como una interesante opción a la hora de contratar un servicio externo. Además es la elección de muchos jóvenes estudiantes o profesionales que desean ir adquiriendo experiencia en su rubro al mismo tiempo que trabajar libremente.
Read more »
July 15th, 2009 (11 am BST) – Online
The Translating Division is very pleased to announce the first of a series of “webinars” on a wide variety of subjects. This year we are concentrating on topics likely to be of most interest to new translators entering the field. This first-time webinar, An Introduction to the Chartered Institute of Linguists and the Translating Division, offers a broadband connection and PC speaker required in order to attend. More >
Midway Recreation Center – 300 W. Midway, Euless, Texas, USA - July 25th, 2009
The Metroplex Interpreters & Translators Association (MITA) offers a summer workshop where professionals will be taught successful translation and interpretation techniques that will enable them to run business from home. Issues such as the difference between freelance professionals and employees, résumé preparation, translation project budgets etc will be dealt with during the course. More >
San Diego – USA – July 11th-12th, 2009
At this seminar, professionals will receive need-specific training specific as experienced interpreters and translators, acquire the necessary skills to take on the challenge of translating medical records, doctors orders, and prescriptions, understand medical standardized medical writing, and record formats, increase pediatric and heart-specific knowledge related to cardiovascular procedures to achieve an accurate translation, connect with colleagues, company owners, and seasoned professionals at the Networking Session, market services by taking part in the Job Marketplace, and obtain the professional development needed to improve competitiveness in the market. More >